LIEDER AUS NEPAL (Satis Shroff, Freiburg-Kappel)

ab253-sdc17354b7ac7-sdc16545
Satis Shroff singt LIEDER AUS NEPAL
NAMASTE NEPAL –  नमस्ते  नेपाल : Benefizveranstaltung des KKV-Kappel und der Freiburger Nepalese Association am 29.5.2016,  19 Uhr im Gemeindehaus der Kath. Kirche St. Peter und Paul, Freiburg-Kappel.
Nepal reicht vom tropischen Flachland (Chitwan) im Süden bis zu den Zonen von ewigem Eis im Norden. In Nepal wird zum Beispiel bei der Feldarbeit, beim Viehhüten, beim Weben, beim Holzfällen oder beim Wandern im Wald gesungen, wodurch die Sangesfreudigkeit der Nepalesen sehr auffällt. Das Wort ‚Lied‘ bedeutet auf Nepali ‚Git‘. Die hübscheste Art des Singens ist zweifellos das Ghasi-git. Eine andere Liedform ist Jhaurey, womit die Bauern ihre Spottlust oder Selbstironie ausdrücken.
Mayalu“ bedeutet Liebling auf Nepali. Der übersetzte Liedtext heißt so viel wie: „Falls Du nicht selbst kommen kannst, dann schick Deine Liebe wenn ich Träume.“ Es ist ein modernes Lied aus Darjeeling, wo viele Nepalis leben. Die Nepalis wurden damals von den Briten als Arbeiter für die Teeplantagen und die Landwirtschaft genutzt. Dieses Lied wurde von den Hillians komponiert.
„Kathmandu-ki-Newarni“ wird mit einer Falsettostimme gesungen. In dem Lied geht es um einen Tamang Jungen, der auf der Suche nach einer hübschen Frau ist. Er sucht in diversen Dörfern, wie zum Beispiel Kathmandu, Helambu und Thakkhola. Jedoch findet er in allen Dörfern keine passende Frau für ihn.
„Ma Amber huh:“ Nepal war früher ein Königreich und im Hinduismus gibt es das Kastensystem. Ganz oben in der Hierarchie sind die Brahmanen (Priester) genannt Bahun, die Chettris (Adeligen und Soldaten), Kami (Schmiede), Damai (Schneider), die Sarki (Schuhmacher).
Dieses Lied beinhaltet die Geschichte eines jungen Mannes aus einem höheren Kasten, der sich in eine Frau aus einem niederen Kasten verliebt. Da solch eine Beziehung in der Gesellschaft stark kritisiert wird und für großes Aufsehen sorgt, leiden die beiden stark darunter. Der Sänger assoziiert sich mit dem Himmel und seine Geliebte mit der Erde. Dieser bildliche Ausdruck soll klar machen, dass sie sich niemals treffen werde können. Meine Damen und Herren: „Ma Amber huh“…
„Deorali Ukali:“ In diesem Lied geht es um zwei junge Leute, die früher in der Kindheit oft zusammen gespielt haben. Inzwischen erkennt die Frau ihren ehemaligen Freund nicht mehr, weshalb er starken Liebeskummer hat. Dies ist ein Herz-Schmerz Lied aus Nepal.
NAMASTE NEPAL –  नमस्ते  नेपाल  
Benefizveranstaltung des KKV und der Freiburger Nepalese Association
am 29.5.2016,  19Uhr im Gemeindehaus der Kath. Kirche St. Peter und Paul, Freiburg-Kappel.
1b66f-att00001

Collagen         (NAMASTE NEPAL –  नमस्ते  नेपाल  Mitgleder der FNA & Satis Shroff in Nepali Trachten)

Kommentare

Beliebte Posts aus diesem Blog

Matinee of the Dreisam Valley Choirs (Satis Shroff)

Poetry: A Dream Led to Another (Satis Shroff)